Перевод "the races" на русский
Произношение the races (зе рэйсиз) :
ðə ɹˈeɪsɪz
зе рэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Скопировать
It's small.
But I'm in the races and I can win money for bigger.
Why do you want in New York?
Она маленькая.
Но на соревнованиях я смогу выиграть деньги на бо/льшую.
А зачем тебе в Нью-Йорк?
Скопировать
I couldn't have lived through the day without seeing you.
The races are today, aren't they?
Princess Betsy promised to take me.
Я не могу провести дня, не видев вас... тебя.
Сегодня скачки?
Княгиня Бетси заедет за мной.
Скопировать
Good afternoon, Alexei Alexandrovich.
Aren't you in the races today?
I'm engaged in a more dangerous race.
Здравствуйте, Алексей Александрович.
А вь сегодня не скачете?
Моя скачка труднее.
Скопировать
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
I could hardly ever go to the races, nevertheless I knew every horse.
And of course I never won.
Мы официанты были с жокеями на ты.
Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
Конечно, я никогда не выигрывал.
Скопировать
It must be wonderful to be married to a racing driver.
You often go with him to the races?
- At the beginning I accompanied him everywhere.
Ему надо быть внимательнее, с такой красивой женой.
Часто вы с ним ездите на ралли?
- Сначала я сопровождала его везде.
Скопировать
This is yours now.
And you have an obligation to do as we have done to teach the races that will follow you and when your
If your races survive if you do not kill yourselves I look forward to the day when your people join us beyond the Rim.
Это все теперь ваше.
И у вас теперь есть обязательство продолжить нашу работу учить расы, которые последуют за вами и когда ваше время придет, отойти в сторону, как и мы и позволить им идти своей дорогой.
Если ваши расы выживут если вы не убьете себя я буду ждать тот день, когда ваш народ присоединится к нам за Гранью.
Скопировать
Before the war Dukhat wanted to know more about your people so I began studying your history.
I came to the conclusion that of all the races we had encountered humans were the most dangerous.
Because humans form communities.
Перед войной Дукат хотел узнать больше о вашем народе поэтому я начала изучать вашу историю.
Я пришла к выводу, что из всех рас, которые мы встретили люди были самой опасной.
Потому что люди формируют сообщества.
Скопировать
- Don't do this. - I've watched you.
I've watched you at garden parties, on verandas, at the races.
- How can you... stand there? - Please.
Прекрати.
Я следил за тобой на приёмах в саду, на верандах, на скачках.
Как ты можешь там бывать?
Скопировать
Commander's Personal Log: December 7, 2260.
We're shipping out telepaths to the races that have signed on against the Shadows.
Upon arrival, they'll be assigned to warships already on patrol.
Личный дневник командира, 7 декабря 2260.
Мы поставляем телепатов тем расам, которые согласились выступить против Теней.
После прибытия они будут назначены на корабли, находящиеся в патруле.
Скопировать
No, thanks, Darren.
What time are we going to the races?
I suppose after lunch.
Нет, спасибо, Даррен.
Во сколько мы идем на скачки?
Полагаю, после ланча.
Скопировать
Our chance to plant a hidden camera on Corwin.
Looks like it's off to the races, Angels.
When Roger Corwin first got involved in the world of racing a lot of people said it was a stopgap for my waning libido.
У нас есть шанс установить скрытую камеру на Корвина.
Кажется, пора на гонки, Ангелы.
Когда Роджер Корвин впервые вошел в мир гонок многие люди говорили, что так я тешу свое неуемное либидо.
Скопировать
Not now, old chap.
I'm just off to take Marion to the races.
- l'm taking Marion to the races!
Не сейчас, старина.
Некогда. Я собираюсь отвести Мерион на скачки.
Это я веду Мерион на скачки.
Скопировать
I'm just off to take Marion to the races.
- l'm taking Marion to the races!
- Neither of you is.
Некогда. Я собираюсь отвести Мерион на скачки.
Это я веду Мерион на скачки.
- Никто не пойдет с Мерион на скачки.
Скопировать
One time - I was no older than you - we were attending the running of the Rujian steeplechase.
Dax loves the races.
Curzon knew these gorgeous Ruji twin sisters. He and I...
Одно время - я был не старше вас - мы вместе учавствовали в Раджийских гонках с препятсвиями.
Дакс любит гонки.
Курзон знал этих великолепных раджийских сестер-близняшек.
Скопировать
Oh, Lord, yes. - indeed?
I often say to him when we're at the races or shifting a few at the Troghouse,
"Tuppy, you are serious-minded, aren't you?"
Неужели?
Знаете, он этим славится на скачках или когда мы карты перекидываем,..
я иногда говорю ему Таппи, старина, ты такой серьезный. Ведь так? - Точно.
Скопировать
Bravo, young man.
You have decided to stop betting at the races.
That's good. Very good.
Поздравляю вас, молодой человек!
Вы решили больше ни играть на скачках.
Это хорошо, очень хорошо!
Скопировать
Tell me about your past.
I only remember winning at the races. I forget everything.
You're really a big prude, aren't you?
Расскажи. Ты мне никогда не рассказываешь о своем прошлом.
Я помню только о выигрышах на скачках, поэтому лишнего в памяти не держу!
А ты, в сущности, скромник.
Скопировать
-Vincennes, Auteuil, Longchamps.
It's like at the races here. Except without thousands of idiots.
Instead of a cop, you could have been a poet.
Отей! Лоншан!
Здесь вроде ипподрома, только вокруг неттысяч придурков и миллионов пустых билетов, которые везде валяются.
Тебе бы быть не полицейским, а поэтом.
Скопировать
Why?
You're participating in the races today, right?
- So?
Зачем?
Посоветоваться, у тебя же гонка сегодня.
- Ну и что?
Скопировать
We're reading a loss in retinal response.
The races had taken their toll on the man.
The constant stress was too much; It was destroying him, in both body and mind...
Мы считаем, что есть проблемы со зрением.
Постоянное напряжение гонок брало своё и отражалось на человеке.
Это уничтожало и его тело и его разум...
Скопировать
- What inquiries?
Come, Hastings, before it is absorbed by the races.
I do not realize because it wants to waste time with such trivialities.
- Какое расследование?
Давайте, Гастингс, пока вы не углубились в сообщения о скачках.
Не понимаю, зачем тратить время на такое тривиальное дело.
Скопировать
(Screaming) She had the almighty gall to visit me in hospital last night.
Did I ever tell you about the time Mabel and I went to the races at Sandown?
All she could talk about was that blasted animal!
Ты представляешь, у нее хватило наглости навестить меня вчера в больнице?
Я рассказывал вам, как мы с Мейбл ходили на скачки в Сэндаун?
И она говорила только об этой чертовой собаке.
Скопировать
Fixing this.
Back from the races?
I could hardly leave the place empty with you away.
Чиню замок.
Вернулась с гонок?
Я не могла оставить гостиницу без присмотра пока тебя не было.
Скопировать
No way.
Last time I loaned you money, you blew it at the races.
Who told you that?
Ни за что.
В прошлый раз ты продул все деньги на бегах.
Кто тебе сказал?
Скопировать
Unlike you, I don't have mah-jongg and men to fool around with.
At least let me go to the races, you cheapskate!
Ignore them.
В отличие от тебя, у меня нет ма-джонга и мужчин для развлечений.
Хотя бы позволь мне на гонки сходить, скряга!
Не обращай внимания.
Скопировать
Please talk to her.
Good luck at the races.
I hope you win big.
Пожалуйста, поговорите с ней.
Удачи в гонках.
Большого вам выигрыша.
Скопировать
Premium sushi for three.
Say, Granny, I heard you won big at the races.
It wasn't all that much.
Фирменный суши на троих.
Бабуля, говорят вы много выиграли на гонках?
Не так уж и много.
Скопировать
I've seen you before.
I follow all of the races.
I got pictures of you all over the outhouse. I named my favorite dog after you, Mr. Frankenstein.
- Я видел вас раньше.
Я один из ваших больших поклонников, я слежу за всеми вашими гонками.
У меня есть ваши фото, видео, я назвал свою любимую собаку в честь вас, мистер Франкенштейн.
Скопировать
Killer whales ahead!
We're off to the races, boys!
Annie, bring up the doped heads.
Впереди киты-убийцы!
Чудно! Начинаем преследование! Анни!
Тащи заряженные гарпуны!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the races (зе рэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the races для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
